28 Şubat 2010 Pazar

Serkan Engin / Bütün ötekiler benim

Bütün ötekiler benim
Alevi Eşcinsel bir Zenciyim
Ateist Travesti bir Mohikanım
Dersimli bir Laz, Lazistanlı bir Kürdüm
Berlinli bir Pigme, Kongolu bir Germenim

Ê dın gı ezım
Ez reşike kî êlevî û hevgayim
Ez Mohîkane kî travestî û bê xudê me
Laz e kî ji Dersime, Kirmance kî ji Lazîstane me
Pîgme kî ji Berlînê, Germene kî jî Kongolê me

Mtel manjurape ma vore
Alevi, bozobiç´i ar Afrikanuri vore
Ateisti, travesti ar Mohik´ani vore
Dersimuri ar Lazi, Lazonanuri ar kyurdi vore
Berlinuri ar P´igme, K´ongonuri ar Almani vore

Yes yem polor ayleri
Alevi yem, miyaseragan u sevamort
Anhavad serapoğ mı, Mohigan mı
Dersimi meç Laz mın yem, Lezkileri yergırum Kurt mı
Berlinzi Pigme mın yem, Kongoyum Germen mı

Tous les autres c’est moi
Un Alevi Homosexuel Noir
Un Athéiste Travesti Mohican
Un Laze de Dersim, un Kurde du Lazistan
Un Pygmée Berlinois, un Germain Congolais

I am all tne others
I am an Alewi Homosexual Negro
I am an Atheist Travesty Mohican
I am a Laz from Dersim, i am a Kurd from Lazistan
I am a Piygmy from Berlin, i am a German from Congo

Ich bın alle anderen
Ich bin ein homosexueller allevitischer Schwarzer
Ich bin atheistischer transvestischer Mohikaner
Ich bin ein Laser aus Dersim, ein Kurde aus Lasistan
Ich bin ein Pygmäe aus Berlin, ein Deutscher aus Kongo

Jag ar alla de andra
Jag är en Alevi Homosexuell Afro
Jag är en Ateist Travesti Mohikan
Jag är en Laz från Dersim, jag är en Kurd från Lazistan
Jag är en Pygme från Berlin, jag är en Tysk från Kongo

Ene külli xiruhim
Ene xelavi vü memin cüns hali vü xabidene
Ene bele reab vü trevesti vü mohiken
Ene dersimii vü lazi ve min lazistan vüahid kurdi
Berlini vüahid pigmi ve ene kongoli vüahid garmani

Serkan Engin: Zamanımızın iyi bir şairi
Kürtçe’ye çeviren : Mehmet Caymaz
Lazca’ya çeviren: Paluri Arzu Kal
Ermenice’ye Çeviren: Pakrat Ahparik
Fransızca’ya çeviren: Yıldırım Alexis Şanlı
İngilizce’ye çeviren : Serkan Engin
Almanca'ya çeviren: Naz Tuna
İsveççe'ye çeviren: Güldane Dal
Arapça'ya çeviren: Sabiha Kayabaş

1 yorum: