9 Aralık 2010 Perşembe

Serkan Engin'in şiiri "The Tower Journal"da

Arkadaşımız Serkan Engin'e ait "Ghazal to Pera Bella" (Peralı Güzele Gazel) adlı şiir,
uluslararası şiir dergisi "The Tower Journal"ın kış sayısında yayımlanacak.
Özgün hali Türkçe olan şiir, gene şairi Serkan Engin tarafından İngilizce'ye çevrilmiştir.

Ghazal to Pera Belle/ Peralı Güzele Gazel
now love is a tearing sea which of blue is thin
i don’t ask that from where a pair of indelible hazel eyes burn

the sky falls down on our life and slim letters spread on us
lame birds bleed to the treble clef of loneliness

now life is a ruined wall which i scratch to my dreams
who hush so much disappointment which i couldn’t know

only fuzzy poems exculpate me which i baste to my dumb life
my jumbled days stammer even though i turn around myself many

now my skin is a unrhymed verse without your hands
i don’t ask that from where a pair of indelible hazel eyes burn


Peralı Güzele Gazel
şimdi Aşk yırtılan bir kağıt deniz mavisi eksik
sormuyorum nereden tutuşur bir çift ela göz silemediğin

gök yıkılır ömrümüze üstümüze ince harfler bulaşır
kanar durur aksak kuşlar sol anahtarına yalnızlığın

şimdi dirim yıkık bir duvar düşlerime usturayla çizdiğim
kim susar bunca hayal kırıklığını bilemediğim

lâl ömrüme teyellediğim flu şiirler aklar beni ancak
ne kadar dönsem de çevremde kekeler tarumar günlerim

şimdi tenim kafiyesiz bir dize ellerin olmayınca
sormuyorum nereden tutuşur bir çift ela göz silemediğin

1 yorum: